Translation as Metaphor 1st Edition by Rainer Guldin – Ebook PDF Instant Download/Delivery: 978-1138803565, 1138803561
Full download Translation as Metaphor 1st Edition after payment

Product details:
ISBN 10: 1138803561
ISBN 13: 978-1138803565
Author: Rainer Guldin
In today’s ever-changing climate of disintegration and recombination, translation has become one of the essential metaphors, if not the metaphor, of our globalized world. Translation and Metaphor is an attempt to draw a comprehensive map of these new overlapping theoretical territories and the many cross-disciplinary movements they imply. In five chapters, this book examines:
· The main metaphor theories developed in the West.
· The way the notion of metaphor relates to the concept of translation.
· Different theoretical perspectives on metaphors of translation in translation studies.
· The main metaphors developed to describe translation in the West and in the East.
· Spatial metaphors within translation studies, cultural studies and postcolonial theory.
· The use of the metaphor of translation across psychoanalysis, anthropology and ethnography, postcolonial theory, history and literature, sociology, media and communication theory, and medicine and genetics.
Comprehensive analysis of key metaphor theories, revealing examples from a wide range of sources and a look towards future directions make this is a must-have book for students, researchers and translators working in the areas of translation and translation theory.
Table of contents:
1. Metaphor and its Relationship to Translation
-
Transference and Analogy: Aristotle’s Definition of Metaphor
-
Substitution: Metaphor in Classical Rhetoric
-
Tenor and Vehicle: I. A. Richards’s Redefinition of Metaphor
-
Frame and Focus: Max Black’s Interaction Theory
-
Metaphors as Models
-
Metaphor in Scientific Discourse
-
Lakoff and Johnson on Conceptual Metaphors
-
Metaphor and Translation
-
Translation in Metaphor Theory
2. Metaphors for Translation
-
The Problem with Metaphor
-
The Relevance of Metaphors for Translation in Translation Studies
-
Metaphorical Levels and Metaphor Clusters
-
Source Domains for Translation Metaphors in the West
-
The Art/Craft and the Nature/Body Domains
-
The Gender and the Power Domains
-
Metaphors for Translation in India, Japan and China
3. From Spatial Metaphors of Translation to Translation as a Spatial Metaphor
-
Spatial Metaphors in Translation Studies
-
The Transference Metaphor of Translation
-
In-Betweenness
-
Intercultures
-
The Metaphor Cluster: In-Betweenness – Third Space – Hybridity
-
Reversibility and Mutuality
-
A Possible Interdisciplinary Dialogue
-
Revisiting the Transference Metaphor of Translation
4. Translation as Metaphor in Psychoanalysis, Anthropology and Ethnography, Postcolonial Theory, History and Literature
-
The Metaphoricity of Translation
-
The Translation Turn
-
Psychoanalysis: Translating Dreams
-
Anthropology and Ethnography: Translating Cultures
-
Postcolonial Theory: The Difficult Politics of Translation
-
History and Literature: Translation as Remembrance and Mourning
5. Translation as Metaphor in Sociology, Media and Communication Theory, Medicine, Genetics and Interdisciplinary Exchanges
-
Sociology: Translation as Displacement and Negotiation
-
Media and Communication Theory: Translating Hardware into Software
-
Translational Medicine: From Bench to Bedside and Back
-
Molecular Genetics: Translating Nucleotide Sequences into Proteins
-
The Issue of Interdisciplinarity: Translating Physics into Art
People also search for:
metaphor translation spanish
translation as a metaphor
translation of metamorphoses
what are metaphor
a metaphor that describes the tricky process of translation
Tags: Rainer Guldin, Translation as Metaphor


